Gebärdensprachdolmetschen (also die Dolmetschung zwischen einer Lautsprache und einer Gebärdensprache) ist wie Dolmetschen zwischen Lautsprachen eine Übertragung von Inhalten einer Sprache in eine grammatikalisch und strukturell andere Sprache.
Diese Tätigkeit umfasst mehrere Schritte, die simultan ablaufen müssen. Dies erfordert hohe Konzentration und ebenso ein gut trainiertes Kurzzeitgedächtnis. Da die Konzentrationsleistung aber doch nicht länger als eine Stunde zu halten ist, arbeiten wir in Teams.
Je nach Arbeitssprachen kooperieren wir mit hörenden, aber auch mit gehörlosen Dolmetschkolleg:innen. Mit letzteren arbeiten wir im Team, wenn es um Dolmetschung in International Sign (die Verkehrssprache von Gehörlosen verschiedener Nationalitäten) oder in ÖGS+ geht. ÖGS+ ist eine leichter verständliche Form der österreichischen Gebärdensprache, die für gehörlose Menschen mit geringer Bildung oder gehörlose Migrant:innen verwendet wird.